Tobolsk Forum Anime

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tobolsk Forum Anime » японский словарь » небольшой словарь.


небольшой словарь.

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Приветствие
Dewa mata - Увидимся
Konbanwa - Добрый вечер
Konnichiwa - Привет
Mata ashita - Увидимся завтра
Ohayo - Доброе утро!
Ohayo gozaimasu - Вежливый вариант "доброго утра"
Oyasumi - Спокойной ночи

Вопросы и ответы
Hajimemashite - Как поживаешь
Nani - что?
Ogenki desu-ka - Как дела?
Arigatou - Спасибо
Arigatougozaimasu - Спасибо (вежливая форма)
Genki-desu - Я в порядке
Gomen - Прости
Hai sou-desu - Да, это так
Nasai - Прости
Sou omoi-masen - Я так не думаю
Sou omoi-masu - Я так думаю
Shirimasen - Я не знаю
Wakarimasen - Я не понимаю

Окончания
Это присоединяется к именам людей

-Chan - к друзьям того же возраста, что и ты
-San - к более взрослым друзьям, с уважением
-Kun - к друзьям (парням)
-Sama - к важным персонам
-Sensei - к учителям
-Hime - к принцессам
-Sempai - к кому-то того же социального уровня, что и ты, но превосходящих тебя чем-то
-Kohai - к кому-то того же социального уровня, что и ты, но которых ты чем-то превосходишь
-Onna - к подругам

Просто фразы
Aishiteru - Я тебя люблю
Ahoka! Sodai gomi! - Позор! Публичный позор!
Anata wa haru ichiban no sakura no yoni utsukushii - Ты прекрасна как первый весенний цветок сакуры
Omae wo korosu - Я убью тебя
Omawarisan! Chikan o tska-mate! - Полиция! Аррестуйте этого извращенца!
Osoroshii kangae nimo osoware mas - У меня много злых мыслей
Watashi wa - Я есть... (I am) Shizuka ni shiro - Заткнись

Словарь
Ai - Любовь
Aoi - Синий
Akuma - дьявольский
Ame - дождь
Ano - хорошо
Ara - Ох
Baiku - мотоцикл
Baka - Идиот, тупой, дурак
Bakemono - Монстр
Bijin - красивая женщина
Bishoujo - красивая девушка
Bishounen - симпатичный парень
Chibi - маленький
Chikara - сила
Chikyuu - Земля
Chikusho - Чёрт!
Daijoubu - OK
Dame - плохо(й)
Demo - но
Doko - где
Domo - очень сильно
Ecchi - немного извращённый
Eien - Вечный
Fuku - униформа
Fushigi - таинственность
Gaki - панк
Ginga - Галактика
Hai - да
Heiwa - мир (peace)
Henshin - перевоплащение
Hentai - очень извращённый
Hikari - свет
Iie - нет
Ja ne - увидимся позже
Kawaii - милый
Kaze - ветер
Ki - душа
Kougeki - атака
Kudasai - пожалуйста
Megami - богиня
Minna - все, народ, ребята
Naruhodo - ясно...
Ne - Добавляется в конце предложения, означает "Правильно?", "А?", "Я прав(а)?"
Neko - кошка
Oji - принц
Ojo - принцесса
Omoi - мысли, воспоминания
Oni - демон
Onegai - пожалуйста
Otaku - фанатик
Otome - девушка (также может значить "девочка" или "девственница")
Owari - Конец
Ryuu - дракон
Sayonara - Пока (до свидания)
Senshi - воин
Shitabaki - Нижнее бельё
Shinu - умирать
Shounen - мальчик
Shoujo - девочка
Sora - небо
Sugoi - удивительно, потрясающе
Sumimasen - прошу прощения (чтобы прервать говорящего человека)
Tatakau - драться
Tataki - нападать на кого-то
Teki - враг
Tenshi - ангел
Tomodachi - друг
Tsuki - Луна
Unmei - Судьба
Uragirimono - Предатель
Ureshii - весёлый, счастливый
Usagi - заяц
Usotsuki - лжец
Yakosoku - обещание
Yarou - ублюдок(только парням)
Yoshi - ладно (Alright)
Yume - мечта
Yuugi - игра
Yuuki - храбрый
Zettai - Никогда

Школа

Gakkou - школа
Youchien/Hoikuen - детский сад
Shougakkou - начальная школа
Cyuugakkou - средняя школа
Koukou - высшая школа
Daigaki - университет
Senmon - спецшкола
Daigakuin - аспирантура
Jyoshikou - школа для девочек
Danshikou - школа для мальчиков
Tandai - техникум
Shougakusei - ученик начальной школы
Cyuugakusei - ученик средней школы
Koukousei - ученик высшей школы
Daigakisei - студент университета
Ronin - Студент, проваливший вступительные экзамены в университет
Daburi - второгодник
Chuubou - слэнговый вариант ученика средней школы
Senko - слэнговое название для учителя
Kouchou - директор
Doukyuusei - одноклассник
Kakyuusei - ученик в младшем классе
Tenkousei - студент по обмену
Rakudai - провалить экзамен
Houkago - после школы
Saboru - забивать занятия, прогуливать

0

2

Японские именные суффиксы и личные местоимения
В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания "уважительности") и их обычные значения.

-тян (chan) - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не "крутит роман", то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не "крутит роман" - в сущности, хамит.

-кун (kun) - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую "официальность", тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.

-ян (yan) - Кансайский аналог "-тян" и "-кун".

-пён (pyon) - Детский вариант "-кун".

-тти (cchi) - Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти").

-без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов).

-сан (san) - Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).

-хан (han) - Кансайский аналог "-сан".

-си (shi) - "Господин", используется исключительно в официальных документах после фамилии.

-фудзин (fujin) - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии.

-кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.

-сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.

-доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.

-сэнсэй (sensei) - "Учитель". Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.

-сэнсю (senshu) - "Спортсмен". Используется по отношению к известным спортсменам.

-дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам.

-уэ (ue) - "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат").

-сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".

-дзин (jin) - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая".

-тати (tachi) - "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья".

-гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда Кэнсина".

Личные местоимения

Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений.

Группа со значением "Я"

Ватаси (Watashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок "высокого стиля".

Атаси (Atashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. Или геями. Не используется при общении с высокопоставленными личностями.

Ватакуси (Watakushi) - Очень вежливый женский вариант.

Васи (Washi) - Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола.

Вай (Wai) - Кансайский аналог "васи".

Боку (Boku) - Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается "неженственность". Используется в поэзии.

Орэ (Ore) - Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой.

Орэ-сама (Ore-sama) - "Великий Я". Редкая форма, крайная степень хвастовства.

Дайко или найко (Daikou/Naikou) - Аналог "орэ-сама", но несколько менее хвастливый.

Сэсся (Sessha) - Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам.

Хисё (Hishou) - "Ничтожный". Очень вежливая форма, ныне практически не используется.

Гусэй (Gusei) - Аналог "хисё", но несколько менее уничижительный.

Ойра (Oira) - Вежливая форма. Обычно используется монахами.

Тин (Chin) - Специальная форма, которую имеет право использовать только император.

Варэ (Ware) - Вежливая (формальная) форма, переводится как "[я/ты/он] сам". Используется, когда нужно особенно выразить важность "я". Скажем, в заклинаниях ("Я заклинаю"). В современном японском в значении "я" используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, - "забыв о себе" - "варэ во васурэтэ".

[Имя или положение говорящего] - Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать "Ацуко хочет пить". Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать "Брат принесет тебе сок". В этом есть элемент "сюсюканья", но такое обращение вполне допустимо.

Группа cо значением "Мы"

Ватаси-тати (Watashi-tachi) - Вежливый вариант.

Варэ-варэ (Ware-ware) - Очень вежливый, формальный вариант.

Бокура (Bokura) - Невежливый вариант.

Тохо (Touhou) - Обычный вариант.

Группа cо значением "Ты/Вы":

Аната (Anata) - Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу ("дорогой").

Анта (Anta) - Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения.

Отаку (Otaku) - Буквально переводится как "Ваш дом". Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение - "фэн, псих".

Кими (Kimi) - Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии.

Кидзё (Kijou) - "Госпожа". Очень вежливая форма обращения к даме.

Онуси (Onushi) - "Ничтожный". Устаревшая форма вежливой речи.

Омаэ (Omae) - Фамильярный (при обращении к недругу - оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем).

Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".

Онорэ (Onore) - Оскорбительный вариант.

Кисама (Kisama) - Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. Как ни странно, буквально переводится как "благородный господин".

0


Вы здесь » Tobolsk Forum Anime » японский словарь » небольшой словарь.